cesta...
Sei gesegnet ohne Ende,
Heimaterde wunderhold!
Freundlich schmücken dein Gelände
Tannengrün und Ährengold.
Deutsche Arbeit ernst und ehrlich,
Deutsche Liebe zart und weich –
Mutterland,Vaterland, wie bist du herrlich,
Göttin*, Gott* mit dir, mein Österreich!
Gleiche Pflichten, gleiche Rechte,
Frei die Kunst und Wissenschaft!
Starken Mutes, festen Blickes,
Trotzend jedem Schicksalsstreich
Steig empor den Pfad des Glückes,
Göttin*, Gott* mit dir, mein Österreich!
Laßt, durch keinen Zwist geschieden,
Uns nach einem Ziele schau’n,
Laßt in Eintracht und in Frieden
Uns am Heil der Zukunft bau’n!
Uns’res Volkes starke Jugend
Werde ihren Ahnen gleich,
Sei gesegnet, Heimaterde,
Göttin*, Gott* mit dir, mein Österreich!
*
Land der Berge, Land am Strome
1. Land der Berge, Land am Strome, Land der Äcker, Land der Dome, Land der Hämmer, zukunftsreich! Heimat bist du großer Töchter, Söhne, Volk, begnadet für das Schöne, |: Vielgerühmtes Österreich :|
2.Heiß umfehdet, wild umstritten, Liegst dem Erdteil du inmitten Einem starken Herzen gleich. Hast seit frühen Ahnentagen Hoher Sendung Last getragen, |: Vielgeprüftes Österreich :|
3. Mutig in die neuen Zeiten, Frei und gläubig sieh uns schreiten, Arbeitsfroh und hoffnungsreich. Einig lass in Scwester/Brüderchören, Vaterland, dir Treue schwören, |: Vielgeliebtes Österreich :| * |
Země hor, země řek
1. Země hor, země řek, Země polí, země katedrál, Země kladiv, země s nadějnou budoucností! Tys domovem velkých dcer a synů, Lid nadaný na krásu, |: Oslavované Rakousko :|
2. Divoce na tebe útočili Ležíš v srdci pevniny Jako silné srdce Už od nejčasnějších dnů zdviháš břemeno vyššího poslání |:Statečné Rakousko:|
3. Svobodně a věrně kráčíme do nových časů Pracovití a plní důvěry. Jednotně, sesterským/bratrským sborem, tobě, Vlasti, slibujme věrnost, |: Milované Rakousko :| |
Polská hymna:
Das Lied der Deutschen
Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Mutterland, Vaterland! Danach lasst uns alle streben, Brüderlich, schwesterlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand: Blüh im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Mutterland, Vaterland! |
Píseň Němců
Jednota, právo a svoboda německé vlasti! O to se všichni snažme Sesterským, bratrským srdcem a rukou. Jednota, právo a svoboda Jsou zárukou štěstí. Rozkvétej v záři tohoto štěstí rozkvétej, německá vlasti! |
*
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich, schwesterlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen , deutsche Männer
deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche
Mutterland, Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich, schwesterlich
mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches
Mutterland, Vaterland!
*
Deșteaptă-te, române * Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croiește-ți altă soarte.
Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume Că-n aste mâni mai curge un sânge de *roman. |
Probuď se, Rumune * Probuď se, Rumune, setřes ze sebe smrtelný spánek, do kterého tě uvrhli krutí tyrani. Teď nebo nikdy vezmi osud do svých rukou.
Teď nebo nikdy dej světu jasné znamení, že v tvých žilách pulsuje krev starých *Rimanů.
|
Isten, áldd meg a magyart Jó kedvvel, bőséggel, Nyújts feléje védő kart, Ha küzd ellenséggel; Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt!
*Őseinket felhozád Kárpát* szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendegúznak vére. S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hős magzatjai Felvirágozának.
Értünk Kunság mezein Ért kalászt lengettél, Tokaj szőlővesszein Nektárt csepegtettél. Zászlónk gyakran plántálád Vad török sáncára, S nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára.
Hajh, de bűneink miatt Gyúlt harag kebledben, S elsújtád villámidat Dörgő fellegedben, Most rabló mongol nyilát Zúgattad felettünk, Majd töröktől rabigát Vállainkra vettünk.
Hányszor zengett ajkain Ozman vad népének Vert hadunk csonthalmain Győzedelmi ének! Hányszor támadt tenfiad Szép hazám, kebledre, S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre!
Szánd meg Isten a magyart Kit vészek hányának, Nyújts feléje védő kart Tengerén kínjának. Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendőt, Megbűnhődte már e nép A múltat s jövendőt!
* |
Hymnus Z bouřlivých věků maďarského lidu Bohyně*, Bože*, žehnej Maďarovi láskou a bohatstvím. Navždy, Bohyně* moje, Bože* můj, ho chraň! V *boji s *nepřítelem žehnej jeho zbraň*! Zlý dlouho naň osud byl, dej mu, Paní, Pane, léta plná milosti! Vždyť ten národ si již odpykal hříchy minulé i budoucí.
S tvou pomocí naše matky, naši otcové Stali se hrdostí(mi) svatých Karpat*, S tvou pomocí našli svůj domov Potomci rytíře Bendegúze. Tam, kde tečou vody Dunaje A proud Tisy omývá dětí Arpádovců, z tvé milosti žijící dobře a v dostatku.
Nech nás pěstovat zlaté zrno Na polích Kún, A dovol stříbrnému dešti Rosit vinnou révu Tokaje. Tys zavěsil naše vlajky Nad pevnostmi proti divokým Turkům; Pyšnou Vídeň jsi položil K nohou krále Matyáše.
Leč bohužel kvůli našim vinám Vzbudili jsme tvůj hněv A tvé hromy začaly létat Na nás z nebe přeplněného hněvem. Mongolský šíp proletěl Nad našimi hlavami A zakusili jsme turecké jařmo, Krušící svobodné národy.
Jak často slyšeli jsme hlas Divokých osmanských hord, Radujících se Z dobytých mečů našich bohatýrů! Jak často tví synové Na této zemi povstávali! A tys jim dával jejich hroby v té zemi, kterou sami orali!
Slituj se tedy, Paní*, Pane*, nad Maďarem, Zmítaným vlnami hněvu; Podpoř ho svou mocnou rukou, když mu v moři utrpení hrozí záhuba. Zlý dlouho naň osud byl, dej mu, Paní*, Pane*, léta plná milosti! Vždyť ten národ si již odpykal hříchy minulé i budoucí. * |
|
Transkripce |
Český překlad |
|
Ще не вмерла України ні слава, ні воля, * |
Šče ne vmerla Ukrajiny ni slava, ni voľa, * |
Ještě neumřela Ukrajiny ani sláva, ani svoboda, * |