cesta
Český překlad
- Bohyně*, Bože* národů, u Tvých nohou,
- v poutech lásky se setkáváme,
- slyš naše hlasy, snažně prosíme Tě,
- Bohyně*,Bože*, chraň naši svobodnou zemi.
- Střež trojí hvězdu Tichomoří
- od ojí sváru a válek,
- nechť její chvály znějí daleko,
- Bohyně*, Bože*, ochraňuj Nový Zéland.
- Lidé každé víry a rasy,
- shromažďují se před Tvou tváří,
- prosíce Tě, abys požehnal tomuto místu,
- Bohyně*, Bože*, chraň naši svobodnou zemi.
- Od neshody, závisti, nenávisti,
- a špatnosti chraň náš stát,
- učiň naši zemi dobrou a velkou,
- Bohyně*, Bože*, ochraňuj Nový Zéland.
- Mír, nikoliv válka, bude naše chlouba,
- leč napadnou-li nepřátelé naše pobřeží,
- učiň z nás mocné vojsko,
- Bohyně*, Bože*, chraň naši svobodnou zemi.
- Paní*,Páne* bitev*, v tvojí síle,
- zažeň nepřátele (kteří sami se stanou nepřáteli) na útěk,
- ať je naše věc spravedlivá a správná,
- Bohyně*, Bože*, ochraňuj Nový Zéland.
- Ať naše láska k Tobě roste,
- nechť Tvé Boží dary nikdy neustanou,
- dej nám hojnost, dej nám mír.
- Bohyně*, Bože*, chraň naši svobodnou zemi.
- Od ostudy a hanby,
- střež neposkvrněné jméno naší země,
- korunuj ji s nesmrtelnou slávou.
- Bohyně*, Bože*, ochraňuj Nový Zéland.
- Ať naše hory navždy budou
- hradbami Svobody na moři,
- učiň nás věrné Tobě.
- Bohyně*, Bože*, chraň naši svobodnou zemi.
- Provázej ji v předvoji národů,
- mluví lásku a pravdu člověku,
- čině Tvůj velkolepý plán*,
- Bohyně*, Bože*, ochraňuj Nový Zéland.
-
Goddess*, God* of Nations at Thy feet E Ihowā Atua In the bonds of love we meet O ngā iwi mātou rā Hear our voices, we entreat Āta whakarongona God defend our free land Me aroha noa Guard Pacific's triple star Kia hua ko te pai From the shafts of strife and war Kia tau tō atawhai Make her praises heard afar Manaakitia mai Goddess*, God* defend New Zealand Aotearoa Men of ev'ry creed and race Ōna mano tāngata Gather here before Thy face Kiri whero, kiri mā Asking Thee to bless this place Iwi Māori Pākehā Goddess*, God* defend our free land Rūpeke katoa From dissension, envy, hate Nei ka tono ko ngā hē And corruption guard our State Māu e whakaahu kē Make our country good and great Kia ora mārire Goddess*, God* defend New Zealand Aotearoa Peace, not war, shall be our boast Tōna mana kia tū But should our foes assail our coast Tōna kaha kia ū Make us then a mighty host Tōna rongo hei pakū Goddess*, God* defend our free land Ki te ao katoa Lady*,Lord* of battles*, in Thy might Aua rawa * ngā whawhai Put our enemies to flight Ngā tutū a tata mai Let our cause be just and right Kia tupu nui ai Goddess*, God* defend New Zealand Aotearoa Let our love for Thee increase Waiho tona takiwā May Thy blessings never cease Ko te ao mārama Give us plenty, give us peace Kia whiti tōna rā Goddess*,God* defend our free land Taiāwhio noa From dishonour and from shame Ko te hae me te ngangau Guard our country's spotless name Meinga kia kore kau Crown her with immortal fame Waiho i te rongo mau Goddess*, God* defend New Zealand Aotearoa May our mountains ever be Tōna pai me toitū Freedom's ramparts on the sea Tika rawa, pono pū Make us faithful unto Thee Tōna noho, tana tū Goddess*, God* defend our free land Iwi nō Ihowā Guide her in the nations' van Kaua mōna whakamā Preaching love and truth to man Kia hau te ingoa Working out Thy Glorious plan* Kia tū hei tauira* Goddess*, God* defend New Zealand Aotearoa
Komentáře
Přehled komentářů
Zatím nebyl vložen žádný komentář